Sprachdienste

In unserem Geschäft ist die kontinuierliche und exzellente Kommunikation mit weltweiten Kunden der Schlüssel zum Erfolg. Wir haben ein Team von professionellen Übersetzern und Dolmetschern als Teil unserer Gruppe zusammengestellt, um uns bei der Kommunikation und Bereitstellung von Leistungen und zeitnahen Lösungen unter Verwendung spezieller kundenspezifischer Terminologie zu unterstützen.

Unsere Arbeit wird durch gemeinsame Bemühungen von Projektmanagern, professionellen Übersetzern, Redakteuren und Korrektoren definiert, um Authentizität und Qualität sicherzustellen. Projekte werden aufgrund ihrer Erfahrungen in verschiedenen Bereichen gezielt spezialisierten Übersetzern zugewiesen. CAT-Tools und Terminologiebasis werden ständig aktualisiert und verbessert.

Professionelle Dolmetscher sind immer anwesend, um unsere Experten bei Meetings und Konferenzen zu begleiten. Falls die Kommunikation vereinfacht werden kann oder zusätzliche Informationen erforderlich sind, um Sprachbarrieren zu überwinden und die länderspezifischen und kulturellen Besonderheiten von Geschäften, Transaktionen oder Gesetzen zu verstehen, können wir uns jederzeit auf unser Team von Übersetzern und Dolmetschern verlassen.

Unsere Dienstleistungen umfassen:

 

 

 

 

 

Fachübersetzungen

Wir verfügen über umfassende Erfahrung in der Übersetzung hochspezialisierter Dokumente aus einer Vielzahl von Branchen, einschließlich der Branchen Technik, Recht, Pharmazie, Energie, IT, Kosmetik ... und die Liste kann fortgesetzt werden.

Beglaubigte und legalisiert Übersetzungen

Alle unsere Übersetzer sind vom Justizministerium autorisiert und wir profitieren von einer langjährigen Zusammenarbeit mit öffentlichen Notariaten.

Apostille und Überlegalisierung

Wir können Sie unterstützen, falls eine Apostille oder eine Überlegalisierung erforderlich ist, je nach Organisation oder Land, für das die Übersetzung vorgesehen ist.

Simultan- und Konsekutivdolmetschen

Ob konsekutives Dolmetschen für Kundenbesprechungen oder Simultanübersetzung für große Konferenzen erforderlich ist, wir können die besten Dolmetscher unseres Teams für diese Anforderungen einsetzen.

Website-Übersetzung und -Lokalisierung

Wir passen das Format und den Inhalt jeder Website an eine bestimmte Sprache und Kultur an, so dass es für das jeweilige Land oder die Region natürlich erscheint.

Inhaltsrevision und Formatbearbeitung

Dies sind die entscheidenden Endstufen eines Schreibprozesses. Verwirrende oder sogar kostspielige Ergebnisse können zur Folge haben, wenn diese Schritte nicht angemessen durchgeführt werden. Wir nehmen uns Zeit und Sorgfalt, um eine ordnungsgemäße Prüfung in einer unserer Übersetzungssprachen durchzuführen.

Wenden Sie sich an einen Berater

Wenn Sie Fragen zu diesem Thema haben und wie sich dies auf Ihr Unternehmen auswirken kann, wenden Sie sich bitte an den Mirus-Berater, mit dem Sie regelmäßig zusammenarbeiten, oder:

Crina Stancu

  • Unternehmensservice & Übersetzung
  • Bukarest
  • +40 (31) 228 20 79